Case studies

What good
translation
produces.

Translation that works does not call attention to itself. These are the results when it does its job.

Turin Technology Group
Legal Contract Translation · IT → DE / EN
Turin Technology Group

A Turin technology holding group entering a German joint venture needed 14 related agreements translated simultaneously into German and English: a shareholders agreement, five management service agreements, an IP licence, and six ancillary agreements. Consistent terminology was maintained across all 14 documents using a project-specific term glossary built before translation began. The German legal team reviewed the German versions and confirmed professional accuracy. No revision requests were received.

14 agreements IT + EN + DE 0 revisions JV completed
Turin-listed company
Financial Translation · IT → EN
Turin-listed company

A publicly listed Turin company producing an annual report for English-language institutional investor distribution engaged us for the complete translation. 120,000 words covering the financial statements, management commentary, corporate governance report, and remuneration report. Delivered over six weeks as sections were finalised. The translated report was reviewed by the company’s London investor relations firm, who confirmed the financial terminology was consistent with standard UK market practice.

120k words 6 weeks IR reviewed Institutional ready
Turin pharmaceutical company
Medical Translation · IT → EN
Turin pharmaceutical company

A Turin-based pharmaceutical company conducting a Phase II clinical trial in Italy needed the complete protocol package translated into English for ethics committee submission: the clinical trial protocol, protocol amendment, investigator brochure, patient information sheet, informed consent form, and four case report form instructions. 340 pages across 11 documents. Delivered on schedule. The ethics committee approved the submission without any requests for translation revision or clarification.

340 pages 11 documents Ethics approved Phase II trial
Piedmont machinery manufacturer
Technical Manual Translation · IT → DE / FR / EN
Piedmont machinery manufacturer

A Piedmont manufacturer exporting industrial machinery to Germany, France, and the UK needed complete translation of their installation and operation manuals into all three markets simultaneously. 48,000 words per language delivered in FrameMaker format for direct re-import into the documentation system. The translated manuals were reviewed by the manufacturer’s technical team before market release. No terminology corrections were required in any language.

144k total words 3 languages FrameMaker format 0 tech corrections
Turin B2B software company
Website Translation · IT → DE
Turin B2B software company

A Turin-based B2B software platform expanding into Germany needed German-language website translation: 340 pages of product content, documentation, and marketing copy, plus full hreflang implementation advisory. After correct hreflang implementation, German-language organic search impressions grew 280% within six months. The German site now operates as an independent marketing channel with its own SEO performance.

+280% German organic traffic 340 pages 6 months

Your project
next.

Quote within one business day.