Full website content translated for your target market, not just your target language.
Web Translation Experts — Collegno, Turin — All services delivered digitally
Website translation is harder than it looks. The obvious part is the visible page content. The part that catches people out is everything else: navigation labels, form placeholders, error messages, meta titles, email notifications, cookie banners, and checkout copy. A website that has been properly translated handles all of these. A website that has been partially translated handles some of them and leaves the rest in Italian.
We translate the complete website, not just the text your developer remembers to send us. We ask for a site map and a staging export at the start of the project so we can identify every string that needs translating, not just the ones that are easy to see.
Delivery format matches what your CMS needs. WordPress, Craft CMS, Webflow, custom HTML, Shopify â we have worked with all of these and we deliver in a format your developer can import directly rather than re-entering text manually.
We also advise on hreflang implementation, which is the technical signal that tells search engines which language version of a page to serve to which audience. Getting this wrong is common and it costs you international organic traffic. We flag the issues we find and recommend the correct configuration.
We reply within one business day.